时间:2018-01-18 13:57:42编辑:历史狂流
上世纪70年代末,由于电视剧稀缺,“等米下锅”的电视台想到了引进国外影视剧。
1979年,中央电视台播出的南斯拉夫电视剧《巧入敌后》成为了中国第一部译制电视剧。
该剧的成功译制,为中国译制片事业打下了坚定的基础,也充分展示了中国影视届翻译制作的水平在20世纪70年代就已经“崭露头角”。
《巧入敌后》“幸运”的成为了新中国首部译制电视剧而载入了中国电视剧史册。
此类片子被美国人称为“电视电影”,即是在电视银屏上播出的电影。这可能也是中国最初接触“电视电影”概念的真正意义上的“端始”吧。
也正是此后,“外剧”开始大举被引进中国内地电视银屏并一直占有着极大的份额和影响力,至今已经整整40年了。
那我国为什么引入南斯拉夫的电视剧呢?1955年我国与南斯拉夫建交,作为友好国,再加上燃眉之急,自然就想到了。
说句题外话,我国在上个世纪与南斯拉夫有关的事件,1999年我国驻南斯拉夫大使馆被炸。想要了解更多的历史迷们,请关注中国历史网https://www.y5000.com或+QQ群532443302来了解吧。
推荐阅读:
南斯拉夫事件江泽民演讲
影视艺术之最(电影电视京剧)